Metodo

International Studies in Phenomenology and Philosophy

Journal | Volume | Article

167863

Deux contresens dans la traduction française de l'Isagogè

Claude Gagnon

pp. 205-209

Abstract

Cette étude relève deux méprises commises par J. Tricot dans la traduction de l'Isagogè de Porphyre. L'une concerne un passage traitant du genre et de la différence, l'autre concerne les accidents inséparables. L'auteur se demande comment des contresens sont possibles dans la transmission d'une œuvre de logique. La réponse est à chercher dans la position différente qu'occupent par rapport au texte le traducteur d'une part, le pédagogue d'autre part.

Publication details

Published in:

(1973) Revue philosophique de Louvain 71 (10).

Pages: 205-209

Full citation:

Gagnon Claude (1973) „Deux contresens dans la traduction française de l'Isagogè“. Revue philosophique de Louvain 71 (10), 205–209.