Metodo

International Studies in Phenomenology and Philosophy

Series | Book | Chapter

196849

Language conception and translation

from the classic dichotomy to a continuum within the same framework

Paulo Oliveira

pp. 105-114

Abstract

Following the advice of Vermeer and Snell-Hornby about giving more attention to Schleiermacher's views on language and interpretation when approaching his classical lecture on the two methods of translating, I shall here argue that his text is multilayered, with his National Translation Project above his epistemic insights into language and understanding. I propose that we invert the hierarchy, looking at hermeneutics in a way informed by the philosophy of language from the later Wittgenstein, as well as taking into consideration some major positions in contemporary translation theory. Ultimately, the paper deals with different conditions of possibility: that of the interpreter for translation and that of the conception of language for translation theory.

Publication details

Published in:

Seruya Teresa (2016) Rereading Schleiermacher: translation, cognition and culture. Dordrecht, Springer.

Pages: 105-114

DOI: 10.1007/978-3-662-47949-0_9

Full citation:

Oliveira Paulo (2016) „Language conception and translation: from the classic dichotomy to a continuum within the same framework“, In: T. Seruya (ed.), Rereading Schleiermacher, Dordrecht, Springer, 105–114.