Metodo

International Studies in Phenomenology and Philosophy

Journal | Volume | Article

173453

Les noms des langues chez les Grecs

Frédéric Lambert

pp. 15-27

Abstract

Les Grecs de l’Antiquité utilisaient deux termes pour désigner la ou les langue(s) : glōssa, qui a pris le sens de langue en grec moderne, et dialektos, qui signifie évidemment dialecte. Mais contrairement à ce que l’usage de ces termes dans les langues modernes laisse entendre, chez les Anciens ils ne réfèrent pas nécessairement à la hiérarchie attendue : chez les grammairiens, le dialektos désigne une langue ou une façon de la parler indifféremment, tandis que glōssa renvoie plutôt à un mot ou une tournure de ce que nous appelons un dialecte ! Chez les historiens, les deux mots sont pratiquement interchangeables et réfèrent tous deux à une langue, sans la moindre notion de hiérarchie. D’autre part, en ce qui concerne la dénomination des langues, les Grecs n’utilisaient pas, comme nous le faisons, une forme nominalisée comme «le grec » ou «l’attique » . Ils concevaient plutôt leur langue et ses différents dialectes, ainsi que les langues «barbares » , comme les façons de parler (dialektos) de différents peuples. Enfin il est apparu que, s’il est prématuré de parler de grammatisation à propos du travail des grammairiens grecs, cela ne les a pas empêchés de penser l’altérité linguistique dans leur propre domaine linguistique.

Publication details

Published in:

(2009) La nomination des langues dans l'histoire. Histoire Épistémologie Langage 31 (2).

Pages: 15-27

Full citation:

Lambert Frédéric (2009) „Les noms des langues chez les Grecs“. Histoire Épistémologie Langage 31 (2), 15–27.